這些都是由blog造出來的超新字
大家很熟的blogger我們就不說了!
很多還蠻有趣的XD
這裡就先放以blog為字根的
blawg:指內容主要與法律事務有關的部落格
bleg:指的是內容主要在尋求援助(募款還是幫忙什麼活動)的部落格
目前分類:useful phrases (9)
- Aug 31 Sun 2008 14:44
與blog有關的新字
- May 01 Thu 2008 23:45
一些職業的英文
高級硬體工程師 Senior Hardware Engineer
硬體工程師 Hardware Engineer
計算機軟體 Computer, Software
高級軟體工程師 Senior Software Engineer
軟體工程師 Software Engineer
ERP技術/開發應用 ERP Application R&D/Implementation
系統集成工程師 System Integration Engineer
系統分析員 System Analyst
- Jan 04 Fri 2008 22:04
影視娛樂的單字
在裝了幾個禮拜的氣質之後……好啦!
我知道我就算想裝氣質也是不會成功的。
今天要聊的就是和影視娛樂有關的單字。
對我這層次不高的人來說,這些單字其實是最實用的。
特別是在和別人聊天的時候。
對啦!我也知道八卦永遠不會是有營養的topic,
- Dec 26 Wed 2007 02:31
和足球有關的單字
coach 教練
head coach 主教練
football player 足球運動員
referee 裁判
lineman 巡邊員
captain / leader 隊長
forward / striker 前鋒
midfielder 前衛
left midfielder 左前衛
right midfielder 右前衛
- Sep 24 Mon 2007 02:07
Bob's one's uncle
這個片語意思是說一切都沒問題,可以迎刃而解。
這裡的Bob是十九世紀的英國首相Robert Cecil的暱稱
他在任內任命他平庸無比的姪子掌管愛爾蘭,引起了許多議論
所以這句話就在當時流行了起來,人們常會說
"Because Bob is his uncle."
本來這句話的意思是指說有靠山就不用擔心
- Sep 07 Fri 2007 08:09
by a long shot
這個片語乍看之下應該會聯想到我們熟悉的那一句成語,對!就是百步穿楊!!!
好啦!我知道也沒什麼人會往那方面聯想,姑且就讓我混個字數吧!
古時候的箭(firearm)的製造技術不發達,所以距離一遠命中率就很低
坦白說我相信科技發達後的我還是命中率低XD
總之這個片語引申為機率不高的嘗試
使用的時候常常只接說Not by a long shot!就是根本不可能的意思。
- Sep 02 Sun 2007 23:43
Crying stinking fish
這句話的意思是自打嘴巴
Crying在這裡只的是小販的叫賣聲
賣魚的人嫌魚臭,不就是自己挖了坑給自己跳嗎~
- Sep 02 Sun 2007 05:53
above the salt
這個成語的意思是指被尊為上賓,也就是很大咖的人
由來是來自中世紀的英國習俗,當時流行在長方形的餐桌的
中間放著裝食鹽的容器,坐在容器正面的就是貴賓,另一面的
則是隨從。
由這原裡可以知道below the salt就是指一點都不重要的
甚至連咖都算不上的旁客。
- Aug 27 Mon 2007 01:01
A chorus of (something)
這blog難得有正經的東西,因為敝人想想,都跟我表弟說這裡的位置了!
還是放點有正面影響的東西比較好XD
這句片語的意思只的是異口同聲的意思,用合唱團來比喻這種情景算是很生動的!
都已經走到這步了!就放個例句好了!
JoXin's having plastic surgery recieved a chorus of criticism.
某位蔡姓歌手因為動過整型手術而遭到許多非難。